Spring naar bijdragen

meer ondertitels


joamar

Aanbevolen reactie


  • Bijdragen:  9
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07/18/07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit

Ik ben nu in staat een ondertitel te plaatsen onder de film maar wil nu graag weten of het ook mogelijk is meerdere talen ondertitels te branden zodat je hierin een keuze hebt. Is dit mogelijk?

Jo

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 0
  • 9
  • Reacties 10
  • Gemaakt
  • Laatste reactie

Top Posters In Dit Topic


  • Bijdragen:  501
  • Waardering:   64
  • Prestatiepunten:  383
  • Dagen gewonnen:  3
  • Lid sinds:  08/26/06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  31

Hallo Joamar,

Voor zover ik weet kan je alleen maar één ondertitel toevoegen. Misschien zijn er wel programma's voor?

Google is, of wacht even wat meer reacites af.

Mvg,

Robin

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 64
  • 501
  • 3

  • Bijdragen:  9
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07/18/07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit

Ik kreeg wel eens films van iemand en dan zat er ook zo een mooi subtitle menuutje bij dus ik denk dat het wel mogelijk moet zijn. Kom ik er achter binnenkort dan zal ik het laten weten.

Jo

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 0
  • 9

  • Bijdragen:  950
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07/25/07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  31

Met convertXtodvd zou je meer Subs kunnen invoeren want dat progje werkt met ondertitelings kanalen.

Bij mij werkt dat uitstekend! ;)

Btw , Het filmbestand dat je dan hebt , moet wel een AVI bestand zijn!

en het programma is niet gratis , dus je zou wel ff moeten googlen om een serial number te krijgen!

Grtz,

Niels  ;D

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 0
  • 950

  • Bijdragen:  501
  • Waardering:   64
  • Prestatiepunten:  383
  • Dagen gewonnen:  3
  • Lid sinds:  08/26/06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  31

Oke, dan heb ik weer wat geleerd :)!

De code staat onderaan bij de reacties ;)!

Mvg,

Robin

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 64
  • 501
  • 3

  • Bijdragen:  9
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07/18/07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit

Ik werk nu ook met dit programma. Ik sla de ondertitel altijd op in de zelfde map als de film met de zelfde naam als srt bestand. Als ik meerdere talen wil moet ik deze dan allemaal op die manier opslaan. Lijkt me wel moeilijk want dan zegt de computer dat dit bestand al bestaat. Hoe moet ik dit dat doen?

Groetjes

Jo

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 0
  • 9

  • Bijdragen:  950
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07/25/07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  31

Je hoeft volgens de ondertiteling niet dezelfde naam te geven als je met ConvertXtotdvd werkt, tenminst dat doe ik niet.. Dat moet dus wel lukken ;) Gewoon je ondertiteling dezelfde naam geven maar dan met een cijfer erachter ofzo ;)

Grtz ,

Niels

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 0
  • 950

  • Bijdragen:  3
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07/30/07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit

Hey vriend

Het zou inderdaad wel mogelijk zijn met vso convertxtodvd maar het probleem is hoe doe je een vreemd taal synchroniseren. Of je meot de taal al kennen.

En als je bijvoorbeeld de ondertiteling van een echt dvd ript dan loopt die al sychroon.

Maar wat het meeste is gemaakt door mensen zelf is niet eens de moeite waard omdat heel weinig mensen zich echt weinig de moeite doen voor een sub goed te maken.

Zowel als de vertaling als de synchronizatie.

Je mag op zich wel blij zijn als je een goed nederlands sub vind die perfect loopt.

Greetings Hannibal. O0

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 0
  • 3

Nou hannibal, er zijn genoeg goede ondertitels per film die goed synchroon lopen.

En wat betreft synchronisatie met vreemde talen. Het is wat lastiger, maar als je naar het allereerste woord kijkt, en dan kijkt of er ook een ondertitels op dat moment komt, is het wel te doen.

Maar het is inderdaad erg lastig  O0

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • 0
  • 0

Geplaatst 2 uur geleden

Vergeten jullie alsjeblieft de VPN verbinding niet? Je internet provider zoals Ziggo of KPN kan door gebruik van de VPN niet zien wat er gebeurd op je internet verbinding en ben je volledig anoniem voor iedereen. Een vereiste tegenwoordig.... We een uitgebreide handleiding geschreven met informatie. :goed:

Deze vindt je hier:   https://www.duken.nl/forums/handleidingen/downloaden/vpn-verbinding-en-anoniem-downloaden-r35/  


Gast
Deze discussie is nu afgesloten voor verdere antwoorden.

Mededelingen


×
×
  • Nieuwe aanmaken...