sjako Geplaatst Mei 7, 2009 Bijdragen: 123 Waardering: 11 Prestatiepunten: 403 Dagen gewonnen: 0 Lid sinds: 02/23/07 Status: Offline Actief: Maart 12, 2022 Delen Geplaatst Mei 7, 2009 Hier ben ik weer.Deze keer niet met een groot probleem,maar met een vraag. Ik heb nu 14 duitse films binnengehaald waarvan geen ondertitels te vinden zijn. Op zich zou dat geen probleem zijn,want het Duits schud ik zo uit mijn mouw,maar ik heb nu helemaal geen tijden of durations. Ik heb in een donker zolderhoekje een andere computer gezet en wil daar iedere keer als ik tijd heb,wat aan die ondertiteling gaan doen. Mag jaren duren,geeen probleem. Mijn vragen zijn dus; * Is er ergens een NL uitleg voor het gebruik van subtitle workshop te vinden,en zo ja,kan ik dan met alleen een film subs maken? * Ik heb ook ergens gelezen dat er een progje is waar de film draait,en je meteen de subs in kunt vullen zodat je ze m eteen kunt zien. Weet iemand hoe dit programma heet,of heeft iemand een tip voor een ander ( liefst NL ) programma hiervoor? Het maakt me niet uit,als na de vertaling,de subs schots en scheef door de film gaan en de tijden en duration slecht zijn,die kan ik simpel regel voor regel bijstellen. Het probleem is dus dat ik een film ergens in kan laden,en dat er dan een lijst onder komt zodat ik kan luisteren en invullen. De rest komt dan later wel. Heb de rest van mijn leven de tijd hiervoor. Schaam je niet,zoals in mijn vorige topic,maar laat de tips maar rollen. Alvast bedankt. Sjako. Link naar opmerking Deel via andere websites Meer opties om te delen... 11 123
Oud-beheerder Duken Geplaatst Mei 8, 2009 Bijdragen: 26218 Waardering: 2933 Prestatiepunten: 25024 Dagen gewonnen: 265 Lid sinds: 12/17/11 Status: Offline Actief: November 13 Was actief op: Windows Oud-beheerder Delen Geplaatst Mei 8, 2009 Poeh, ik zal even voor je kijken of ik zo een tool kan vinden. Je bent de eerste op dit forum met zo een vraag. Op bijvoorbeeld nlondertitels.com maakt met ook subs voor dvd's. Ik zal even voor je zoeken Link naar opmerking Deel via andere websites Meer opties om te delen... 2.9k 26.2k 265
sjako Geplaatst Mei 8, 2009 Bijdragen: 123 Waardering: 11 Prestatiepunten: 403 Dagen gewonnen: 0 Lid sinds: 02/23/07 Status: Offline Actief: Maart 12, 2022 Auteur Delen Geplaatst Mei 8, 2009 Ja.Ik zoek over heel internet alles af. Maakt niet uit of het nou chineese of bulgaarse subs zijn,als ik de tijden maar heb. Helaas wil dat niet zo lukken,en daarom blijft er voor zeker 70 % van de rest niets anders op dan het op een of andere manier zelf te doen. Het zijn een aantal films van Bud Spencer en Terence Hill,die vrijwel onbekend zijn en waarin Terence Hill nog gewoon "Mario Girotti" heette. Kunt u nagaan hoe belangrijk ze zijn voor verzamelaars. Het is jammer dat de meeste ondertitelingssites voor het grootste deel de nieuwste vertalen,en zich dikwijls niet wagen aan Duits,Frans of Zweeds,maar het voor 99 % houden bij Engels. Link naar opmerking Deel via andere websites Meer opties om te delen... 11 123
sjako Geplaatst Mei 12, 2009 Bijdragen: 123 Waardering: 11 Prestatiepunten: 403 Dagen gewonnen: 0 Lid sinds: 02/23/07 Status: Offline Actief: Maart 12, 2022 Auteur Delen Geplaatst Mei 12, 2009 Niemand die iets van submaken afweet? Link naar opmerking Deel via andere websites Meer opties om te delen... 11 123
Oud-beheerder Duken Geplaatst Mei 12, 2009 Bijdragen: 26218 Waardering: 2933 Prestatiepunten: 25024 Dagen gewonnen: 265 Lid sinds: 12/17/11 Status: Offline Actief: November 13 Was actief op: Windows Oud-beheerder Delen Geplaatst Mei 12, 2009 Hier is een (oude) handleiding te vinden: http://www.duken.nl/content/view/33/24/ Of deze kan je een kans geven: http://www.extradvd.nl/html/ondertiteling8.htm Andere leden hebben het over subtitle workshop, misschien dat je daar wat mee kan? Link naar opmerking Deel via andere websites Meer opties om te delen... 2.9k 26.2k 265
sjako Geplaatst Mei 13, 2009 Bijdragen: 123 Waardering: 11 Prestatiepunten: 403 Dagen gewonnen: 0 Lid sinds: 02/23/07 Status: Offline Actief: Maart 12, 2022 Auteur Delen Geplaatst Mei 13, 2009 Heel erg bedankt. Ik ga er mee aan de slag en dokter wel uit wat de mogenlijkheden zijn. Sjako. Link naar opmerking Deel via andere websites Meer opties om te delen... 11 123
Erwintjeh Geplaatst Mei 14, 2009 Bijdragen: 44 Waardering: 0 Prestatiepunten: 0 Dagen gewonnen: 0 Lid sinds: 05/10/09 Status: Offline Actief: Nooit Delen Geplaatst Mei 14, 2009 ik weet niet heb je deze sites al geprobeerd: .Nederlandse Ondertitels; http://www.bierdopje.eu/ (Series) http://www.nlondertitels.com/ (Films & Series) http://www.ondertitel.com/ (Films & Series) http://www.subtitlesnl.com/ (Films & Series) http://www.opensubtitles.org/nl (Films & Series) .Buitenlandse Ondertitels; http://subscene.com/ (EN, Films & Series) http://www.opensubtitles.org/en (EN , Films & Series) http://www.divxsubtitles.net (EN, Films & Series) http://subtitles.images.o2.cz/ (EN, Films & Series) http://www.allsubs.org/ (EN, Films & Series) misschien is er dus wel wat nl ondertiteling voor de duitse films:) zelf werk ik graag met nlondertitels.com Link naar opmerking Deel via andere websites Meer opties om te delen... 0 44
Geplaatst 2 uur geleden Vergeten jullie alsjeblieft de VPN verbinding niet? Je internet provider zoals Ziggo of KPN kan door gebruik van de VPN niet zien wat er gebeurd op je internet verbinding en ben je volledig anoniem voor iedereen. Een vereiste tegenwoordig.... We een uitgebreide handleiding geschreven met informatie. Deze vindt je hier: https://www.duken.nl/forums/handleidingen/downloaden/vpn-verbinding-en-anoniem-downloaden-r35/
Aanbevolen reactie