Spring naar bijdragen

  • Ondertiteling aanpassen met Forta

     Delen


    Wil je vervelende spelfouten in ondertitels corrigeren of de synchronisatie verbeteren? Of wil je liever ondertitels vertalen of een filmfragment bij wijze van grap van andere ondertitels voorzien? Je kunt je ondertiteling aanpassen met Forta.

    Forta 7.6.7
    Prijs: Gratis
    Taal: Engels
    OS: Windows
    Website https://kwikr.nl/forta7
     
    • PLUSPUNTEN
    • Intuïtieve interface
    • Ondersteunt vrijwel alle indelingen
    • MINPUNTEN
    • Oogt wat verouderd
    • Je moet nog een codec laden

    Ondertiteling is eigenlijk een bestand met tekst waarop tijdcodes staan. Die tijdstempels geven aan wanneer een regel tekst in beeld komt en wanneer die weer verdwijnt.

    Drie weergavemodi

    Forta beschikt over alle functies om ondertitels te corrigeren of volledig nieuwe ondertitels te maken. Het programma ondersteunt alle populaire ondertitelingsformaten zoals sub, srt, ass en ssa. Je kunt zelfs ingesloten ondertitels uit Matroska-videobestanden (mkv) filteren. Het bewerken doe je in een van de drie venstermodi. Daarvoor ga je in het menu Adjustments naar Basic, Translator of 3rd view. Je kunt die modi trouwens ook activeren met een F-toets.

    Video bekijken

    Wanneer je de synchronisatie van ondertitels wilt corrigeren, moet je natuurlijk ook de videobeelden kunnen zien. Dit lukt alleen als je ook een codec-pakket installeert. Bij ons werkte alles goed door het K-lite Mega Code-pakket te installeren en daarna Forta opnieuw op te starten. Het is mogelijk om de timing van een regel tot op een duizendste van een seconde in te stellen om er zeker van te zijn dat de tekst perfect synchroon loopt met het corresponderende frame.

    In de vertaalmodus kun je regel na regel doornemen om de tekst handmatig te vertalen. De derde modus lijkt op de vertaalmodus, maar is eigenlijk het meest geschikt om andermans gemaakte ondertitels te corrigeren.

    ?width=640&crop=center

    Je ziet wanneer en hoelang een ondertitel in beeld komt.

    Zoeken en vervangen

    Om het je makkelijk te maken, beschik je over geavanceerde zoekmogelijkheden die helpen om snel bepaalde tekstregels te vinden en bepaalde woorden te vervangen die bijvoorbeeld verkeerd zijn vertaald. Het is ook mogelijk om een ondertitel te splitsen, zodat het tweede deel op een ander frame te zien is. Ook het omgekeerde, twee tekstregels samenvoegen tot één ondertitel, is mogelijk.

    Conclusie

    Als je de software eenmaal in de vingers hebt, is het eigenlijk een prettig programma om ondertitels te maken, te vertalen of aan te passen. Extra leuk is het wanneer je de voorvertoning van een film bekijkt terwijl je wijzigingen aanbrengt.


    William
    • Gebruiksgemak: Gemiddeld Taal: Engels OS: Windows
     Delen


    Terugkoppeling

    Aanbevolen reactie

    Piraatje

    Geplaatst 18 uur geleden

    Vergeten jullie de VPN verbinding niet? Je internet provider zoals Ziggo of KPN kan door gebruik van de VPN niet zien wat er gebeurd op je internet verbinding en ben je volledig anoniem. Een vereiste tegenwoordig.... Gelukkig hebben we een uitgebreide handleiding geschreven met informatie. :goed:

    De handleiding van de VPN verbinding staat hier.

    Doe je mee?

    Je kunt nu een bericht plaatsen en je later registeren. Als je al een account hebt, kun je je hier aanmelden.
    Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

    Gast
    Voeg een reactie toe...

    ×   Je hebt opgemaakte inhoud geplakt.   Opmaak verwijderen

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Jouw link is automatisch embedded.   Toon als een normale link

    ×   Je vorige inhoud is hersteld.   Schoon editor

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Nieuwe aanmaken...